Say thanks by supporting us!

Our website is made possible by displaying online advertisement to our visitors. Please consider supporting to us by disabling your ad blocker.

Processing...

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

logo
Author:
Related Quote
Show all

The oldest theory of art belongs to the Greeks, who regarded art as an imitation (mimesis) of reality. The strength of that theory is that it explains the way in which art takes its materials from real life.

Since God is the one who calls people to their work, the worker becomes a steward who serves God.

My claim is simply that the literary approach is one necessary way to read and interpret the Bible, an approach that has been unjustifiably neglected. Despite that neglect, the literary approach builds at every turn on what biblical scholars have done to recover the original, intended meaning of the biblical text.

When you think about Puritanism, you must begin by getting rid of the slang term 'Puritanism' as applied to Victorian religious hypocrisy. This does not apply to seventeenth-century Puritanism.

The Puritans' sense of priorities in life was one of their greatest strengths. Putting God first and valuing everything else in relation to God was a recurrent Puritan theme.

Stressing the God-centered life can lead to an otherworldly withdrawal from everyday earthly life.

Readers should aspire to what is excellent. They should refuse to read a substitute Bible. They should want a Bible that calls them to their higher selves - or to something higher than their current level of attainment.

In Puritan thinking, the Christian life was a heroic venture, requiring a full quota of energy.

For the Puritans, the God-centered life meant making the quest for spiritual and moral holiness the great business of life.

Showcase
Show all

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.

The goal of Bible translation is be transparent to the original text - to see as clearly as possible what the biblical authors actually wrote.