Jhumpa Lahiri

Author

128 Quotes

If I stop to think about fans, or best-selling, or not best-selling, or good reviews, or not-good reviews, it just becomes too much. It's like staring at the mirror all day.

I have two passports because I have to have at least one, and I really don't know how I define myself. And I feel that as I get older, I feel very fortunate to have, on paper, a dual nationality.

Oddly, I feel more protected when I write in Italian, even though I'm also more exposed.

Language, identity, place, home: these are all of a piece - just different elements of belonging and not-belonging.

I think it's the small things, the smaller episodes and details that I linger on and try to draw meaning from, just personally.

Language and identity are so fundamentally intertwined. You peel back all the layers in terms of what we wear and what we eat and all the things that mark us, and in the end, what we have are our words.

I had been learning Italian for years. I always loved Latin, but Italian is a living language; I'm writing in it now as well as reading it. It is so interesting delving further into language.

My father encouraged me to work in the library, just because it was the world that he knew. But I also wanted to do it. I also wanted to work in the library and be part of the library somehow, because it represented a world that really wasn't represented in my home, and I wanted it to be.

I've always been searching to arrive at a certain voice that will probably elude me forever.

It was very hard for me, for most of my life, to feel American, or call myself American, and that is a very complicated topic that would require a very long conversation.

The Italians always know that I'm not Italian.

It's easy to set a story anywhere if you get a good guidebook and get some basic street names, and some descriptions, but, for me, yes, I am indebted to my travels to India for several of the stories.

I speak English. I grew up speaking Bengali. This is the normal, the known, the obvious composition of who I am. Then there's Italian, this strange, other component of me that I've just created. It was a creative process just to learn the language, never mind to start expressing myself in it.

I think there are a lot of misconceptions on both sides, the developing vs. the developed world, especially about America. I've felt the frustration in my lack of belonging to any one place, but I've also felt it liberating to be able to appreciate something without feeling disloyal to my own culture.

As a child, I felt that the Indian part of me was unacknowledged, and therefore somehow negated, by my American environment and vice versa. Growing up, I was impatient with my parents for being so different, holding on to India the way they did, and always making me feel like I had to make a choice of which way I would go.

I'm bound to fail when I write in Italian, but unlike my sense of failure in the past, this doesn't torment or grieve me.

I write about characters that interest me. And I don't think of my books as being forms of entertainment.

I've gained a lot from James Joyce, Tolstoy, Chekhov and R. K. Narayan. While writing, I try to see if the story is going to radiate spokes. Their literature has always done that and gifted me beautiful things.

Writing has certain advantages; film is another way to tell a story. An experienced filmmaker will take what she needs from the book and leave out other things. With adaptations, you never get the texture of the writing: it's a different mode.

I feel my writing comes from a desire to... well, it's motivated by many things, but it's inherently a contradiction in that I'm writing for myself, and it's a very interior journey. On the other hand, I feel that writers do make that interior journey out of a desire to connect.

1 of 7
1 2 3 4 5 6 7